Nivel:
básico.
Pues
sí, amigo mío: eres un experto conductor y llevas más de 14 años hablando tu lengua y sin necesidad de
tanto rollo. Pero he aquí que, si me permites el símil, eres un conductor que
sabe llevar este coche que se llama “ lengua
castellana” pero no sabrías
arreglar un pinchazo porque eres sólo eso: un usuario. Nosotros estamos aquí para enseñarte cómo
funciona el motor de este coche. No
digamos que te convertiremos en un
Alonso de la lengua ( un Vargas Llosa, por ejemplo, pero podemos
contribuir algo…)
¿QUÉ
SABES DE LOS VERBOS?
Sí,
son el verdadero motor de la lengua: sin motor no hay movimiento y sin verbos,
la lengua no se mueve porque realizan la acción del verbo, lo ponen en
movimiento…¡ qué bien!
Lo
más fácil es lo que tenemos más cerca… y ¿qué más cerca que el “PRESENTE” que es lo que estamos viviendo en el momento
justo en que hablamos? Se llama presente
porque la acción verbal se está desarrollando
en el presente, ante tus mismas narices.
Y
es importante conocer este “ accidente” ( sí, este motor ha tenido un accidente… y tiene más,
eh?...) .
Las lenguas
modernas han perdido ciertas “
capacidades”. Así el inglés, el francés
e incluso el castellano, han desarrollado otras “maneras” de presente, que ya
habrás estudiado: el presente continuo (
que usa el gerundio) y que destaca más claramente que la acción se está
realizando o está en proceso de desarrollo, mientras que el otro presente se
usa más para acciones habituales que
realizas todos los días.
Yo
explico el presente = Yo estoy explicando el presente.
Je suis en train d’expliquer le Présent
I’m explaining
the present.
¿
Queda claro? El castellano podría usar cualquiera de las dos:
el presente simple, y el continuo; igual que el inglés y el francés… pero en latín y en griego ERA SUFICIENTE CON PONERLO EN PRESENTE y no había que matizar nada.
Scribo = gr£fw = estoy
escribiendo= escribo .
¿
Cómo podría diferenciarlos? Sólo si un
adverbio me lo indica. ( ahora, cada día, todos los días, al año….) ¿ Vamos pillando idea?
Vamos
a empezar con los verbos más fáciles en griego. Si tenemos que ponerles una etiqueta les
llamaremos “ verbos en –w” y esto es “ de cajón”: se llaman así porque
igual que tú los clasificas en primera,
segunda o tercera conjugación según tengan el infinitivo en –ar, -er, o –ir…. los
griegos lo hacen en dos grupos sólo :
los que acaban en –w y los que acaban en –mi. Así de fácil.
Como
todos se conjugan igual, vamos a ver el verbo gr£fw
escribo
/estoy escribiendo........................ gr£f-w
escribes/estás
escribiendo........................ gr£f-eij
escribe/está
escribiendo........................... gr£f-ei
escribimos/estamos
escribiendo..............
gr£f-omen
escribís/estáis
escribiendo........................ gr£f-ete
escriben/están
escribiendo........................ gr£f-ousi
Y ahora un poco de vocabulario para
practicar.
admirar..........................qaum£zw
perseguir........................dièkw
tener................................œcw
jugar…………………………….pa…zw
decir………………………………lšgw
aprender………………………manq£nw
Di en griego
1. Escucho……………………………………………………………..
2. Estamos persiguiendo……………………………………………………………..
3. Tienes……………………………………………………………..
4. Estás aprendiendo……………………………………………………………..
5. Dice……………………………………………………………..
6. Admira……………………………………………………………..
7. Están hablando……………………………………………………………..
8. Hablan……………………………………………………………..
9. Jugáis……………………………………………………………..
10. Estáis escribiendo……………………………………………………………..
11. Tienen……………………………………………………………..
12. Juegas……………………………………………………………..
13. Estoy escuchando……………………………………………………………..
14. Escribís……………………………………………………………..
15. Tienes……………………………………………………………..
16. Estamos hablando……………………………………………………………..
Por
cierto, ya te habrás dado cuenta, listillo, de que no hace falta que pongamos
el pronombre personal para indicar el sujeto de la acción…. Ésa es una formalidad que sólo usamos para la
tercera persona ( él o ella) donde
habitualmente indicamos quién realiza la acción… digamos “ Perico de los Palotes”, Fulano, Mengano o
Zutano….
En
lenguas como inglés y francés, sí que es obligatorio ya que aclaran errores :
aunque se puedan escribir de manera diferente, varias formas suenan igual… así
que para evitar ambigüedades… el pronombre D’artagnan…. acude al
rescate!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
I Love/ you love/
we love/ they love…..
J’aime, tu aimes,
il aime, ils aiment………..
El
griego, latín o el español…. No necesita de héroes pronominales que nos salven
de estos peligros… porque ya cada forma
verbal lo deja muy clarito.
Amo,
amas, Amat, amamus, amatis, amant
Amo,
amas, ama, amamos, amáis, aman
¢gapî, ¢gap´j, ¢gap´, ¢gapîmen, ¢gap©te, ¢gapîsi.
Y
con esto y un bizcocho… lo dejamos, no sé si hasta mañana a las ocho… o cuando
quieras
Este
blog tiene las puertas siempre abiertas para
quien quiera aprender.
No hay comentarios:
Publicar un comentario